Subtitle files are the silent heroes of digital content—the bridge that connects videos to audiences worldwide. But what if you just want the text from an SRT file? Or maybe you want to convert a movie’s captions into an easy-to-read document, use them for dubbing, archiving, or even turn them into blog content? If you’ve ever faced this, you’re not alone.
This comprehensive guide will walk you through all the available methods for converting SRT (SubRip Subtitle) files to plain TXT files, including the best tools on the market—highlighting our platform TranslateSubtitlesOnline.com, which goes beyond simple conversion by offering translations in 193 languages and subtitle file format conversions with a click.
We’ll share real experiences, tips from video and editing pros, and answer the most common questions to make this your go-to resource for anything SRT-to-TXT.

Introduction: Why Convert SRT to TXT?
SRT files are popular for subtitles because they store dialogue with precise time codes, ensuring perfect syncing with videos. But often, content creators, academics, journalists, and casual film fans need only the subtitles as plain text—without the times, codes, or sequence numbers. Converting SRT to TXT:
- Makes the dialogue easier to read, edit, or analyze.
- Allows re-use for dubbing, transcripts, accessibility, or SEO content.
- Is perfect for archiving movie, show, or meeting captions in an accessible format.
- Enables instant translation and adaptation for a global audience.
Reddit users frequently discuss these needs: from students adapting subtitles for quick study, to editors prepping scripts for dubbing or translations, to creators wanting to clean up dialogue for blog posts or podcasts.
The Main Ways to Convert SRT to TXT
There’s a method for everyone, from easy online tools to pro software and even manual tricks in Word. Here’s the ultimate breakdown:
1. Use Dedicated Online Tools
Online subtitle converters are the easiest for most users as you don’t need to download anything:
How it works (Example: TranslateSubtitlesOnline.com):
- Upload your SRT file (just drag & drop, no account needed).
- Select the output as TXT (or another format/jump to translation).
- Download instantly.
- For translation, pick any of 193 languages—edit and preview before downloading, all in the browser.
Bonus: Their editor lets you preview, fix any translation quirks, or simply strip time codes for a clean TXT export.
Real-World Reddit Experiences
“The simplest way is to use an export function of some subtitle editor… For example, in Subtitle Edit, File → Export → Plain text.”
“Subtitle Edit (free open source) will let you export captions in all sorts of ways. I do this frequently, converting captions for dubbing scripts.”
Online tools are praised for their simplicity—just upload, convert, and you’re done.
2. Subtitle Editing Software
If you want more control or need to process batches regularly, free editors like Subtitle Edit (Windows) or Aegisub (cross-platform) are popular:
- Open the SRT file.
- Use the Export or Save As function—pick “Plain text” or “TXT transcript”.
- Edit or batch-export as needed.
- Some tools allow stripping timestamps, headers, or line numbers for cleaner exports.
Redditors Say:
- “Subtitle Edit will let you export captions in all sorts of ways, and it’s great for converting captions for dubbing scripts.”
- “You could remove all the .srt metadata with a regular expression or two.”
3. Manual Methods (if you’re in a pinch)
If you want a super-custom format or just have one quick file, you can do it by hand:
Using Microsoft Word, Notepad++, or Google Docs:
- Open SRT in your editor.
- Use Find & Replace to remove numbers and timestamps (regex can help).
- Save as TXT.
Advanced users sometimes use scripts or regular expressions to strip out all non-dialogue automatically. Redditors highlight Notepad++ with regex for specialized formatting fixes.
4. Command-Line Tools & Scripts
For coders, a quick Python or shell script can process tons of files in seconds. Some folks even automate entire libraries of subtitles for archiving or further processing. Tools like Pandoc or custom scripts (see Reddit threads) are often used for advanced needs.
5. All-in-One Subtitle Converters
Many sites and software combine both conversion and translation, which is ideal for content creators or translators working with global audiences.
- Upload any subtitle format (SRT, SUB, VTT, ASS, SBV, STL).
- Choose your output: TXT, SRT, VTT, etc.
- If needed, translate instantly and download all versions—perfect for distribution to multi-language teams.
Why Choose TranslateSubtitlesOnline.com?
There are dozens of online tools, so what sets TranslateSubtitlesOnline.com apart?
- Supports 193 Languages: Translate via Google’s engine, but with context awareness for subtitles.
- Multiple Formats Supported: Convert not just SRT, but VTT, ASS, SUB, SBV, and STL—input any, get any.
- Preview and Edit Feature: Real-time editing and preview before export, ensuring error-free results.
- No Ads, No Sign-Up: Pure, distraction-free experience—safe for confidential projects, auto-deletes your files for privacy.
- Cross-platform: Works seamlessly on desktop, tablets, and mobile—no installations required.
- One-Click Downloads: Lightning fast, as soon as your subtitles are ready.
- Subtitle Converter: Not just convert SRT to TXT, but also to and from virtually any subtitle format instantly.
Customer Experiences
“Loved how quick and clean the UI is! I converted my SRT to TXT, then instantly translated it to French and Spanish for our marketing team—all without signing up.”
– Digital Marketing Lead
“Finally found a tool that just works. No weird downloads, no watermarks—it’s now my go-to for converting subtitles for global YouTube releases.”
– Indie filmmaker
Table: Popular SRT to TXT Conversion Tools
Reddit Wisdom: Community Advice
- Most users prefer a dedicated subtitle tool or online converter for quick tasks—“SRT to TXT is just a couple clicks in Subtitle Edit or with the right online tool”.
- For clean text (no timestamps/line breaks), exporting plain text via export functions or removing metadata with regex is the way to go.
- SRT to TXT conversion is a daily tool for translators, dubbers, content producers, and anyone working with captions.
Final Thoughts: The Easiest Path, Every Time
Converting SRT to TXT—whether for accessibility, translation, content repurposing, or just making subtitles more usable—should be easy, fast, and secure. With the rise of online tools and editors, you don’t need to waste hours copying and pasting or fighting with clunky software.
TranslateSubtitlesOnline.com stands out for its powerful combination of speed, privacy, editing, multi-language support, and ad-free experience—making it our top pick for creators, translators, and anyone needing the cleanest caption-to-text workflow in 2025.
Frequently Asked Questions (FAQs)
An SRT (SubRip Subtitle) file is a universal subtitle format containing numbered subtitles, timestamps, and dialogue lines.
To extract only the dialogue or text from subtitles—ideal for transcripts, dubbing, scripts, or accessibility content.
Leading platforms like TranslateSubtitlesOnline.com auto-delete your file after conversion, keeping your data private.
Yes! Some tools (like TranslateSubtitlesOnline.com) let you convert and translate subtitles to over 190 languages at once.
Some tools like GoTranscript support batch conversion. For single files, almost all online tools are suitable.
Subtitle Edit (Windows or Linux via Mono) is open-source, free, powerful, and works offline.
Yes—many tools (including TranslateSubtitlesOnline.com and Subtitle Edit) let you export “plain text” with only dialogue lines.
No! The best online tools work in-browser, requiring no signup, installation, or annoying ads.
TranslateSubtitlesOnline.com and some other advanced converters let you review and tweak translation or formatting before download—perfect for catching errors.
Typically, less than a minute (for small files). Processing time may vary with file size; our recommended tool is known for fast conversions.

Sandra is the creator of an innovative online subtitle translator tool that helps users easily translate subtitles across languages with accuracy and speed. With a passion for making global content more accessible, she blends technology and usability to bridge language gaps in digital media.